Рига 19.X.31 г.
Дорогой мой сыночек, деточка дорогая моя, Валечка, сыночек мой единственно-горячо любимый! Умоляю тебя, cлавное дитя мое, будь умницей, пожалей меня, твою старушку-мать, которая бы душу отдала за тебя. Пойми, сынок, ты не первый и не последний, образумься и будь мужчиной. Я не говорю тебе сразу разлюби или забудь Залю, но бери себя в руки, начни заниматься уроками и занятиями, и ты в этом найдешь забвение. Я хотела тебе сказать – езжай к Павлу, но теперь я решила сама приехать к тебе, чтобы устроить тебя надлежащим образом. Я еще не пришла в себя от этого удара, руки дрожат, и я писать не могу. Я должна сперва прийти в себя от изумления. Если б можно было, я бы заехала к Ratke, если б я там могла пожить некоторое время, пока я тебя устрою надлежащим образом. Но теперь голова моя идет ходырем, и я еще не пришла ни к какому решению, поехать ли мне к тебе или рискнуть ли тебе приехать сюда или поехать тебе к Павлу. Я еще не пришла к окончательному решению. Думаю, сегодня, когда лягу в кровать, я придумаю что-нибудь окончательное. Весьма возможно, что если я завтра получу заграничный паспорт, то приеду к тебе в Берлин. Пока, детулинька дорогая, береги себя, свое здоровье и нервы, не предаваться отчаянию. Ты еще совсем молодой человек, тебе 24 года всего, и в твоем возрасте люди живут неженатые. Полюбишь другую, с которой будешь счастливее, чем с Заинькой. Постарайся прошедшее забыть и жить в будущем, которое ты устроишь лучше. Пока не делай никаких глупостей и лучше всего все-таки жди меня. Если я завтра выеду, то я послезавтра у тебя, главное, на какой вокзал мне сойти, я уже там, будучи в Берлине, спрошу. Лучше всего ты меня жди у ворот Ratke, чтобы я могла к тебе попасть. С ключом в руках ты жди меня у ворот, значит завтра 20-го вторник, если удастся выехать, то выеду завтра, а если не удастся завтра во вторник, то в среду, наверно, выеду и приеду к тебе в четверг вечером. Эти 2 вечера среда и четверг будь дома и постарайся быть у ворот и поджидать меня. Но главное будь благоразумен, не предавайся отчаянию. Есть 2 вещи на свете, которые разняются по своему значению и проявлению: человек и горе. Человек рождается маленьким, а потом вырастает, а горе, наоборот, рождается большим, а постепенно становится меньше. Вначале твое горе было велико, а потом постепенно оно становится меньше и меньше, пока оно совсем станет маленьким. Главное, ты сумей владеть собою и не наделай никаких непоправимых ошибок. Я знаю твою горячую головку и страшно боюсь твоей неуравновешенности. Будь молодцом и достойным сыном своей матери. Помни, что я тоже когда-то в молодости пережила такую трагедию. Я не менее твоего любила своего мужа, но он оказался мерзавцем, бросил меня с двумя маленькими крошками, а я, как видишь, это перенесла, пережила и ничего над собой не сделала. Бери пример с меня и будь мужчиной, крепким, стойким, перемелется – мука будет. Я вспомнила, что навряд ли сумею завтра выехать, т.к. хочу деньги взять в банке и в один день это не сумею устроить. Наверно придется лишь выехать в четверг или даже в пятницу, приеду в субботу. Во всяком случае я тебе еще завтра напишу и сообщу о дне выезда. Это письмо я отправлю по Luftpost, ты мне тоже ответь по Luftpost, чтобы я знала, приехать ли вообще и на какой вокзал сойти. Напиши мне немедленно. Я, наверно, завтра не сумею выехать, так что ответь не открыткой, а письмом, но по Luftpost. В одном письме столько разноречивых решений, это потому что я очень взволнована и не знаю, что предпринять и что решить? Одно умоляю тебя – будь молодцом, береги как зеницу ока моего дорогого сына, помни, что в нем мое единственное утешение за столь трудно и тяжело пережитые годы. Будешь цел и невредим, и все уладится. Будь здоров и счастлив, деточка моя дорогая. Целую тебя крепко. Твоя мама.
P.S. Bitte meine beste Grüsse Herrn und Frau Ratke, auch Kusse der kleine Gerda zu übergeben. Auch mein besten Dank für genossenschaftliche Freundschaft die sie meinen Sohn erweisen. Bitte auch auf weiteres ihn nicht zu verlassen bis ich Komme.
Ihre ergeben P. Olberg [1]
РГАСПИ Ф. 495, Оп. 205, Д. 8318, Л. 180-182. Автограф.
[1] Мои наилучшие пожелания господину и госпоже Ратке, а также поцелуи маленькой Герде. Также моя наилучшая благодарность за то дружеское участие, которое вы проявляете к моему сыну. Пожалуйста, не оставляйте его одного до моего приезда. С уважением, П. Ольберг