№ 54
11.X.31
Милый Папа,
Ни слова от вас! Ну хоть бы кто-нибудь написал мне пару слов после моей тел[егра]ммы!..
Я все еще пишу от руки, т. к., хотя и перенес маш[ин]ку, но она почему-то не двигается; прокопался два часа – без успеха. Завтра придется идти к мастеру.
1) Что делать с Инт[ернациональным] Секр[етариатом]. Я не думаю, чтоб дело могло продолжаться так долго. Миль фактически закрыл лавочку, т. к. ты не пишешь. Ты должен начать писать на имя всего секретар[иата]. Я буду переводить на франц[узский] и пересылать дальше. Лучше терять на этом день-два на пересылку, чем дальше сохранять нынешнее положение. Если ты не хочешь писать на имя всего серкрет[ариата], надо все-таки найти путь (через Берлин) к тому, чтоб оживить работу. Я также с Миллем не переписываюсь: а мне нужны материалы, адреса (Чехия, мы хотим ею заняться; Китай, Англия, Венгрия и т.д.) и пр., которые я могу получить только у него. Что-то нужно придумать.
2) О франц[узской] конференции посылаю тебе Bericht Ackerknecht’а[1] и выдержки из большого письма Франка (письмо не посылаю – написано неразборчиво, ты не будешь читать). Raym[ond] пишет оптимистичнее (очень кратко; они чертовски устали: днем конференция, ночью расклейка афиш). Каковы твои впечатления о конференции? У меня очень сумбурные.
3) Прилагаю расчет Петрополиса. Это только за “Мою жизнь” – 293 марки. Я не сомневаюсь, что это Schwindel – они воруют. Но это единственное издательство. Жена директора – бухгалтер. Единственная возможность через типографию, но типография молчит. Разве случайно.
4) Испанск[ий] издатель прислал Пфемф[ерту] письмо: посылать ли деньги, ведь Тр[оцкий] арестован. Мы ему ответили телеграммой: срочно шлите деньги Kadiköy.
5) Bermann заявил Пфемф[ерту] (в ответ на просьбу об авансе): сейчас еще можете получить, а через два месяца – сомневаюсь. Банкротятся все и вся. Один коммерсант из Лейпц[ига] рассказывает, что он потерял за последние месяцы половину того, что имел (у него завод; заказчики банкротятся и не платят). Через пару месяцев я буду банкротом. Известный в Лейпциге банкир тоже потерял половину (несколько миллионов). На предложения коммерческого характера отвечает: я пью свое кофэ и жду. Оставьте меня в покое: половину я уже потерял – довольно. Все эти коммерсанты в панике, не знают, за какую валюту держаться. Доллар или франк? Ходят слухи, что и доллар упадет процентов на 20%, чтоб отнять выгоды инфляции у фунта. А не будет ли всеобщей инфляции? Что делать, в какой валюте работать. Паника.
Вообще впервые, как этом году, так наглядно обнаружен интернациональный, мировой характер капитализма, коммерции, всего на свете. Со всех концов мир идет к Zusammenbruch’у. Положение такое, что пролетарск[ая] революция должна была бы вспыхнуть одновременно (потянув одна другую) с разных сторон. Испания, Германия, Англия. А ее нет… Страшная жалость, что ты не имеешь возможности “вмешаться” в мировую политику (политика ведь теперь только мировая, и как только находятся люди, говорящие и строящие “национальную” политику в 1931 г.!).
6) Прилагаю также информацию о гамб[ургских] выборах.
Чертовски спешу!
Крепко твой Л.
P.S. За Бюллетень № 1-2 (у нас нет почти ни одного экземпляра; в продаже его также почти нет) запрашиваются баснословные цены, как за редкость.
* * *
Некто Баевский в “Большевике” № 16[2] пишет дословно: “Возникновение советск[ого] государ[ства], по Троцкому, есть результат слияния двух факторов – крестьянской борьбы за землю и пролетарск[ой] борьбы за власть. Нетрудно видеть, что на первый план в характеристике Окт[ябрьской] революции Троцк[ий] выпячивает ее первый “крестьянский” фактор”. А “недооценка крестьянства”!?
Читал ли ты библиографию в La Critique Sociale? По-видимому, это Суварин (style mordant et sterile). Откуда следует, что он выработался в злобствующего врага нашего. Помесь стилистических талантов, высокомерия и бесплодности.
Маме я напишу завтра.
Тв[ой] Л.
Берлинская группа барахтается, но пока не двигается с места. Если мне ими заняться, придется этому посвятить себя целиком. Это невозможно. Я на них воздействую, но активно не вмешиваюсь. Жду с нетерпением Велля, м. б. он поддаст немного жару.
Л.
IISG, Lev Davidovič Trockij / International Left Opposition Archives, 76.
[1] В нем могут быть мелкие неточности, т.к. он плоховато понимает по-франц[узски].
[2] Пошлю тебе через пару дней.