Berlin 1/12/31
Милый мой Папа,
Je suis forcé d’écrire en français, car je suis de nouveau alité ne pouvant sortir d’une combinaison de grippe et d’angine, mais tout cela très léger.
I) Reçu les thèses ” La clef de la situation intern. est en Allemagne”. Le Bulletin russe ne paraîtra malheureusement que dans une semaine, car nous perdons quatre jours, l’imprimerie étant occupée par un autre journal.
II) En allemand, nous pensons éditer les thèses en brochure, aussitôt reçu la traduction annoncée par le télégramme. La Permanente a déjà paru, c’était trop tard. Les allemands trouvent ce n° mieux que le précédent. A ce propos, la brochure sur le nat-comm. est déjà vendue à plus de quatre mille exemplaires. L’article du Berliner Tageblatt nous a rapporté plus de cinq cent commandes. Ce n° vous a été envoyé aussitôt, et renvoyé encore aujourd’hui, puisque tu dis ne pas l’avoir reçu.
III) L’article de Staline en russe n’est pas publié dans la “Pravda”, mais dans le “Bolchévik”, vous le recevrez bientôt.
IV) Vous avez dû recevoir cinq exemplaires de l'”Ecole de la falsification”. Pour éviter des malentendus, je pense que tous les envois de ce livre doivent se faire par Berlin. Par ex. j’ai donné un ex. du livre à Glotzer pour l’Amérique, c’est à dire qu’il ne faut pas en envoyer un autre. Règle générale, il vaut mieux réduire le plus possible les envois gratuits de ce livre, car c’est un article de profit pour le Bulletin.
V) Reçu une lettre tout à fait inouïe par son ton et par son caractère, de même que par sa stupidité hautaine, des espagnols impulsifs. Ils osent encore accuser les autres d’être brutals. Je te joins la copie de ma lettre à Lacroix, de même qu’une copie de ma lettre à Myrtos. Moi-même j’ai décidé de ne rien faire sans avoir reçu tes indications. Car il s’agit malheureusement non d’un Félix ou d’un Mill, mais des espagnols, quoique tout à fait “zarvavchihsia”. L’histoire est quand même très affligeante … Je crois qu’il faut leur donner un “otpor”, mais peut-être d’abord les laisser un peu se calmer. Quant à ma “dégradation”, il suffit peut-être que le SI envoie les résultats du referendum, d’où il ressortira que seulement les espagnols sont contre. J’attendrai en tous cas ton avis sur cette histoire.
VI) Tu demandes comment va le travail du SI de Berlin. Nous avons fait nos propositions dans quelques lettres, dont je t’ai envoyé la copie de la principale. Malheureusement nous sommes tout à fait seuls avec J. pour ce travail, n’ayant au fond pas trop de temps. Roman est complètement noyé dans les choses allemandes, ne peut rien donner pour le travail du SI de Berlin. Personne d’autre ici, pour le moment. Mais je mène une assez grande correspondance internationale. Je réponds aux lettres. Je fais ce qu’on me demande. Quant à Souzo, il m’est difficile d’entrer en correspondance avec lui. Il est capable de ne pas répondre, ou de répondre dans le sens de ses remarques à mon compte dans les protocoles du SI (auxquelles, à propos, je dois répondre, très modérément mais tout de même).
VII) Oscar S. a mené des pourparlers selon les décisions ici de trois, quatre camarades dirigeants de l’opposition internationale”. J’envoie un compte-rendu. Je ne crois pas qu’il ait été trop adroit…
Результатов не будет, по нашему мнению.
VIII) Ci-inclus une carte de R. Or le bruit sur Astrakhan est une blague. Mais je ne pense pas que c’est le même vieux bruit, comme tu dis. L’auteur de la lettre (datée du I2 novembre) s’est renseigné à plusieurs sources. Tout le monde a dit la même chose. Il n’est pas exclu à mon avis que l’on fasse d’en haut exprès courir un bruit sur Astrakhan.
Большое – огромное спасибо мамочке за конфекты и блузку. Крепко ее с Ж[анной] целуем.
Твой Л.
Берлин, 1/12/31
Милый мой Папа,
Я вынужден писать по-французски, так как снова слёг, не могу оправиться от сочетания гриппа и ангины, но всё это в очень лёгкой форме.
I) Получил тезисы “Ключ к международной ситуации находится в Германии”. Русский Бюллетень, к сожалению, выйдет только через неделю, так как мы теряем четыре дня, типография занята другой газетой.
II) По-немецки мы думаем издать тезисы брошюрой, как только получим перевод, объявленный телеграммой. “Перманентная” уже вышла, было слишком поздно. Немцы находят этот номер лучше предыдущего. Кстати, брошюра о нац.-ком. уже продана в количестве более четырех тысяч экземпляров. Статья из “Берлинер Тагеблатт” принесла нам более пятисот заказов. Этот номер был вам отправлен немедленно и снова выслан сегодня, так как ты говоришь, что не получил его.
III) Статья Сталина по-русски опубликована не в “Правде”, а в “Большевике”, вы его скоро получите.
IV) Вы должны были получить пять экземпляров “Школы фальсификации”. Я думаю, что во избежание недоразумений все отправки этой книги должны осуществляться через Берлин. Например, я дал один экземпляр книги Глоцеру для Америки, то есть не нужно посылать еще один. Общее правило: лучше как можно больше сократить бесплатные рассылки этой книги, так как это прибыльная статья для Бюллетеня.
V) Получил совершенно неслыханное по тону и характеру, а также по своей надменной глупости письмо от импульсивных испанцев. Они еще смеют обвинять других в грубости. Прилагаю тебе копию моего письма Лакруа, а также копию моего письма Миртосу. Сам я решил ничего не предпринимать, не получив твоих указаний. Потому что речь идет, к сожалению, не о Феликсе или Милле, а об испанцах, хотя и совершенно “зарвавшихся”. История все же очень печальная… Я считаю, что нужно дать им “отпор”, но, может быть, сначала дать им немного успокоиться. Что касается моей “деградации”, возможно, достаточно, чтобы И.С. прислал результаты референдума, из которых выяснится, что только испанцы против. В любом случае, буду ждать твоего мнения по этому поводу.
VI) Ты спрашиваешь, как идет работа берлинского И[нтернационального] С[екретариата]. Мы изложили наши предложения в нескольких письмах, копию основного из которых я тебе послал. К сожалению, мы с Ж[анной] эту работу делаем совершенно одни, не имея, по сути, много времени. Роман полностью погряз в немецких делах, ничего не может дать для работы берлинского И[нтернационального] С[екретариата]. Никого другого здесь пока нет. Но я веду довольно обширную международную переписку. Отвечаю на письма. Делаю то, что от меня требуют. Что касается Сузо, мне трудно с ним переписываться. Он способен не отвечать или отвечать в духе своих замечаний в мой адрес в протоколах И[нтернационального] С[екретариата] (на которые, кстати, я должен отвечать, очень умеренно, но все же).
VII) Оскар Ш[юсслер] вел переговоры согласно решениям, принятым здесь тремя-четырьмя руководящими товарищами из “международной оппозиции”. Я посылаю отчет. Не думаю, что он был слишком ловок…
Результатов не будет, по нашему мнению.
VIII) Прилагаю открытку из Р[оссии]. А слух об Астрахани – это шутка. Но я не думаю, что это тот же старый слух, как ты говоришь. Автор письма (от 12 ноября) навел справки в нескольких источниках. Все сказали то же самое. По моему мнению, не исключено, что “сверху” намеренно распространяют слух об Астрахани.
Большое – огромное спасибо мамочке за конфекты и блузку. Крепко ее с Ж[анной] целуем.
Твой Л.
IISG, Lev Davidovič Trockij / International Left Opposition Archives, 80.